Prevod od "ostavite na" do Češki


Kako koristiti "ostavite na" u rečenicama:

Molim vas da me ostavite na miru!
Ano, paní? Nechte mě na pokoji!
Idite, spasite ih, a nas ostavite na miru.
Běžte je zachránit a nechte nás být.
Zar ne možete da me ostavite na miru?
Nemůžete už mě prosím vás nechat na pokoji?
Zašto me ne ostavite na miru?
Proč mě prostě nenecháte na pokoji?
A sad me ostavite na miru!
Tak, a teď mě nechte samotnou.
Ali ovu sobu ostavite na miru, može?
Ale proč z toho nevynecháš tenhle pokoj?
Dakle samo nas ostavite na miru, a bilo ko ko želi Nuk æe ga i dobiti.
A každý, kdo ho bude chtít,... ho dostane.
Zašto nas ne ostavite na miru?
Proč nás nenecháte napokoji, pane Foyle?
A sad me ostavite na miru.
A teď mě prosím nechte jít.
Želim da me ostavite na miru!
Přeji si, abyste mě nechali být.
Samo želim da me ostavite na miru.
Chci jenom, abyste mě nechali bejt!
Zašto me samo ne ostavite na miru?
Proč mě jen nemůžete nechat samotnou?
Možete li da nas ostavite na trenutak?
Můžete nás nechat na chvilku o samotě?
Ako mu možete ponuditi samo više vašeg vremena, onda ga radije ostavite na miru.
Pokud jste mu schopný nabídnout jen chvilku času, nechte ho raději napokoji.
Rekao sam vam da nas ostavite na miru.
Řekl jsem vám, abyste nám dali pokoj.
Sad bih volela da me obojica ostavite na miru.
Teď bych byla ráda, kdyby jste mě nechali samotnou, oba!
Molim vas, samo me ostavite na miru.
Ani Benu Dupresovi. Teď mě, prosím, nechte být.
Hoæe li vam smetati da me ostavite na minutu sa... tatom?
Nevadilo by vám, kdybych byl s tátou....chvíli sám?
Želim da me ostavite na miru.
Chci jen, abyste mě nechali na pokoji, jasný?
Zašto ih ne ostavite na miru?
Proč je nemůžou nechat na pokoji?
Devojke, da li bi ste mogle da nas ostavite na minut?
Mohly byste nás dámy nechat o samotě?
Ne razgovaramo, zato nas ostavite na miru.
Nechceme mluvit, tak nás nechte být.
Ono što ste iskusili ove nedelje u srcu treba da ostavite na terenu.
Co jste tento týden zažili v srdcích, teď ukážete na hřišti.
Molim vas da nas ostavite na miru.
Já vás prosím, abyste nás už nechali na pokoji.
Daæu vam duplo više da me ostavite na miru.
Dám vám dvakrát tolik co otec, když to vzdáte.
Rekao sam vam bre da me ostavite na miru!
Myslím, že jsem vám říkal, že mě máte sakra nechat na pokoji, ne?
Molim vas da me ostavite na miru.
Prosím, jen mě nechte na pokoji.
Rekao sam da me ostavite na miru.
Napadlo mě, že ti povím, ať mě necháš být.
Jeste li vi ljudi ikada razmišljali, da æe Roman prestati vuæi ta govna, ako ga samo jebeno ostavite na miru?
Zvážila jsi někdy, jak lidi Romana tahají těmahle sračkama, co kdybys to kurva zastavila?
Veæ sam vam rekao da me ostavite na miru!
Snad jsem vám řekl, ať mě necháte na pokoji!
Hoæu samo da me ostavite na miru.
Chci jen aby mě nechali na pokoji.
Dakle moja razmišljanja je, ako mu damo ono što on želi, možda su nas ostavite na miru.
Takže si myslím, že pokud mu odevzdáme co chce, možná nás nechá na pokoji.
Zašto ga ne ostavite na miru?
Nechápu, proč ho nenecháte na pokoji.
Sada me uhapsite ili me ostavite na miru.
Tak mě buď zatkněte, nebo mě nechte jít.
Oni imaju biološku predispoziciju za kasno leganje i ustajanje, pa ih ostavite na miru.
Jejich biologie je náchylná k pozdnímu usínání a pozdnímu vstávání. Nechte je na pokoji.
0.67379808425903s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?